לוקליזציה
הבנה טובה יותר מובילה ליותר מכירות וליעילות רבה יותר בהשגת המטרות של הארגון שלכם.
אתם צריכים לוקליזציה בנוסף לתרגום על מנת לעסוק במסחר באופן גלובאלי ולהשיק מוצרים או שירותים חדשים בשוק זר. בעוד שלעיתים קרובות מבלבלים בין לוקליזציה לבין תרגום, לוקליזציה זה הרבה מעבר לרק המרה של מילים או אפילו רעיונות לשפת היעד. ישנן העדפות תרבותיות כגון צבע וסגנון, מוסכמות חברתיות, כללי התנהגות ונימוס, הומור מקומי, משמעויות כפולות, ומשמעויות מעורפלות, מבלבלות ומטעות בצד השני של הפער התרבותי.
המתרגמים של חברת תכתוב תדריך תוביל (Our Best Words) משתייכים לקבוצה מסוימת של אנשים הגרים או אשר העבירו חלק גדול מחייהם מעורים באותן החברות אליהן אתם רוצים להעביר את המסר שלכם. הם יודעים מה להגיד ואיך להעביר את המסר באופן חיובי לקהל היעד שלך.
להצעת מחיר בחינם!